首页

sm裸足踩踏

时间:2025-06-02 19:22:41 作者:宁波机场新开至越南胡志明市全货机航线 浏览量:93507

  中新网成都10月12日电 (单鹏)中国尼泊尔、中国柬埔寨经典著作互译出版项目(下称互译项目)首批图书12日在成都签约。

  据悉,此次签约是2024天府书展的重要活动,亦是“亚洲经典著作互译计划”的持续推进。此次发布的首批互译图书涵盖政治、历史、哲学、文学等多个领域。其中,中尼互译项目首批图书共26种,包括《历史的轨迹:中国共产党为什么能》《新中国70年》《简明尼泊尔史》《艺术家阿尼哥》《喜马拉雅山、夏尔巴人和雪人》等;《历史的轨迹:中国共产党为什么能?》《知之深爱之切》《柬埔寨必由之路》《新太阳从旧土地上升起》等12种著作纳入中柬互译项目首批图书。

  当天,中尼经典著作互译出版项目首批图书发布仪式率先在2024天府书展主展场举行。尼泊尔学院院长、互译尼方专委会主席布帕尔·赖(Bhupal Rai)在发言时指出,尼泊尔和中国的友好交往有着深厚的历史渊源,但由于地理阻隔和语言差异,双方的文化交流始终不够充分。尼泊尔学院要集中力量来开展尼中互译工作,为双方在语言、文学和文化交流方面做出重要贡献。

  互译中方专委会主席、中国出版传媒股份有限公司原总经理李岩表示,希望中尼互译项目成为两国文化开放的窗口,成为翻译人才培养的契机,促成中尼间更多的文旅合作和经贸往来。中方也希望未来将更多的优秀作品纳入互译项目,让阅读经典著作成为两国人民增进彼此了解的便捷通道,让中尼两国更多年轻人了解对方的历史、文化、风貌和当下生活,更好地践行“人类命运共同体”理念。

  在随后举行的中柬经典著作互译出版项目首批图书签约仪式上,柬埔寨王家研究院院长、互译柬方专委会主席宋杜(Sok Touch)在发言时指出,柬中关系源远流长,在过去一千多年的时间里,柬埔寨从多方面受到中华文化的影响,大部分柬埔寨民众对中国非常了解。互译计划将有机会让柬中两国人民更多接触到两国的优秀作品,让更多中国朋友认识古代辉煌的吴哥文明和日新月异的当代柬埔寨。

  “互译计划涉及多方面工作,从国际联络到合同签订,从专家遴选到书目筛选,从编辑出版到宣传推广,每个环节都需要精心策划、严格把关,这是对工作能力的巨大考验。”互译中方专委会主席、中国出版协会副理事长李朋义表示,“亚洲经典著作互译计划”搭起了两国间文化交流的桥梁,有助于双方找到以文明交流超越文明隔阂、以文明互鉴超越文明冲突、以文明共存超越文明优越的“行动路线图”。(完) 【编辑:陈海峰】

展开全文
相关文章
国防部新闻发言人张晓刚就美对台军售答记者问

取杯、落冰、磨豆……在上海长宁区的一处公园里,智能咖啡机灵活地操作“手臂”,一分钟不到就可做出一杯咖啡,还能提供50多种口味。

加拿大众议员承诺推动设立加拿大全国铁路华工纪念日

当天,来自广东、香港和澳门的各协会共同发起成立了大湾区创新创业投资联盟,冀通过为粤港澳大湾区企业家提供交流和展示平台,促进大湾区内包括人工智能、航天科技、文化产业等众多领域企业之间的创新思维碰撞与融合,拓宽大湾区创新与创业边界。(完)

2023信息技术应用创新解决方案征集成果发布

“体育强国”大家谈丨项目丰富、前景广阔 户外运动成为大众休闲新宠

埃及纸莎草画是一门古老的艺术,埃及人用生长于尼罗河畔的莎草作为纸张原材料,经去皮、敲击、碾压和浸泡等工艺制成轻薄而坚韧的莎草纸。在莎草纸上进行书写和艺术创作的历史,可以追溯至千年之前。

创历史新高!我国已建成全球最大高速铁路、公路网

今年,高标准农田建设和改造也在稳步推进,为秋冬种打下坚实基础。安徽省霍邱县新增高标准农田建设面积达到了24万亩,是近年来面积增加最多的一年,并全部在秋种前交付使用。当地加大了良机与良种良法的综合运用,提升整体效能。

相关资讯
热门资讯